Google 翻訳使用疑惑 😱

昨夜の真夜中過ぎに届いたメッセージを読んだ途端、朝方まで眠れなくなりました。
1ヵ月近く前に納品した翻訳の中に「明らかに」Google翻訳を使った箇所がある
クレームが入ったという、デンマークの翻訳会社の担当者からでした。

おいおい、大して実力はないけど、私だってプロの端くれだぜ。
仕事にGoogle翻訳なんて使うわけがない!!
つーか、そこはプロの翻訳者のプライドの部分だろ!!😡

担当者には「キャリア開始以来、一度もGoogle翻訳を使ったことがないので
そちらのクライアントに、彼らがGoogle翻訳を使ったと考える文章を
指摘するように頼んでくれ」と返事しておきました。

そして、今朝、ふっと思い立って
英語の元原稿を実際にGoogle翻訳にかけて日本語訳テキストを抽出しました。
それをワード書類にして、私の翻訳のワード書類と一緒に担当者にメールして
「クライアントに両方の違いを確認してもらってくれ」と伝えました。

何年かぶりでGoogle翻訳を見たのですが、えっらい進化してますね〜。
ファイル丸ごと突っ込んでも翻訳してくれるなんて、驚きです!
文章も、短ければそれなりの日本語になっていて、さらに驚きました。

翻訳ソフト初期の直訳モードしか知らない私にとってはけっこうな衝撃。
当時、業務委託契約していた出版社の良き理解者だった秋山兄さんと
「直訳くん」と呼んで面白がっていたのが懐かしい(笑)。

けっこう長い翻訳者歴で、こんなクレームは生まれて初めです。
ただ、こういう理不尽なクレームは許せないタチなので
担当者にはきっちり問題解決してもらうつもりです。

……ということで、今日はこの曲をBGMに仕事します。


Bebe Rexha - You Can't Stop The Girl (Official Music Video)

理不尽なことが起きると、私、白黒つけるまで諦めませんから。
今日もがんばりま〜す😊



コメント

このブログの人気の投稿

フランスのラッパーNinhoさんがスゴい

字幕ソフトに泣かされた夜

鄧倫くんは演技がお上手!