投稿

8月, 2010の投稿を表示しています

Escaping to the countryside

It's about time to forget my work and relax for some days. I'm out of town and back to a small town girl. No internet access nor all the noises in a big city. Yay! :D We are going to have a big Buddhist memorial service for my late dad and grandma this weekend. Some of my relatives will be there, which will be fun because I haven't seen them for some years. And I hope to have a chance to see my favourite aunts who are both in hospital at the moment. Also my mom and I are expecting an additional member to our family - a cute little kitten my baby sister got from her friend. The puppy I gave my mom a few months ago is a girl and so is the kitten. Hey, my mom's house will be full of girl's power! Hooray!! I'll try to take photos during my stay and upload some when I'm back home. If you need to get hold of me, my friends, just ring my cell phone or text me. But please remember, I usually get up around 6am and go to bed before midnight whenever I stay

小生意気ダンス

珍しく韓国ポップスが続きます。 今年の夏は英語の歌より、仏語の歌より、日本語の歌より、韓国語の歌を聞いてしまったためです。 3週間くらい前に偶然テレビで見て脳裏に焼き付いた彼女たちのダンス。 なんかねぇ、ツンデレの「ツン」の部分がミョーに愛らしくて……。 さすがに四十路のトド体型がこれをやっても全然可愛くないので 20年前の自分を思い出し、頭の中で踊ってます(苦笑)。 しかし、韓国のダンスものはAuto-tune大好きだな〜。

CNBlue

こんなイケメンでお上手な若手バンドがいるのを今日初めて知りました。 去年、半年間、日本で音楽の武者修行をしたそうな。 2010年デビューの CNBlue さんです。 フル・アルバムが出るのが楽しみです。(って、いつ出るんだろう?) ほんと、日本にしろ、韓国にしろ、若い人たちがバンド活動を頑張っていて おばちゃんは嬉しいです♡ 最近、本気で韓国語やろうかなって思い始めてます。 だって読めないのがと〜ってもイライラするんですもの。 音は少しは聞き取れるのですが、カタカナで入力したって意味調べられないし……。 う〜む、悩ましい……。

指の感触

整体に行き始めて約3週間。 これまで3人の施術士さんに揉みほぐしてもらいました。 私が通っている整体院は若い施術者さんが多いようで、3人とも若くて素敵な男子です。 初回は首が左右に回らないという切実な状況だったため話す余裕などなかったのですが、2回目は話し好きな施術者さんらしく施術中に少し話し、3回目は施術中8割くらいお喋りしながらやってもらいました。 また施術後に感じるダルさも少なくなり、身体の歪みが矯正されている実感がありますね。 1回目2回目はベッドに俯せた途端に右足が短いと言われていたのに、3回目には「そうでもないですよ〜」になりました。 私の足、やっと同じ長さになったようです(笑)。 お喋りしながらの整体も楽しいのですが、揉みほぐしてもらっている最中に自分の身体に神経を集中するのも楽しいと気付きました。 整体士さんの手の動きに連動しながら神経を集中すると、まるで身体と対話している感覚になるんです。 特に背面は自分では絶対に触れない部分なので、整体士さんの手を借りて対話する感覚。 これが意外と自分の身体を知る良い手段なんです。 整体に行き始めてネットでブログなどを読み、整体士さんとの相性について考えるようになりました。 無防備な身体を他人に託すわけですから相性というのは大事ですよね。 実は指名せずに受けている理由もそこにあります。 どの整体士さんの指が私の身体に合うのかを試しているわけです。 最初の施術者さんは指の当たり方や力の加減がかなり心地良かったのですが、直後のダルさがパンパなく、6時間ほど悶絶しました(苦笑)。 でも翌朝目覚めたら驚くほどスッキリ! 2番目の施術者さんは前回に比べ指が当たる面積が狭い感じがし、力加減はOKなのですが、翌日と翌々日にダルさが残りました。 3番目の施術者さんは指の当たり方がより点に近く、力加減を確認しながらやってくれたので術後のダルさはほとんどありませんでした。 ただ2回目3回目とも翌朝のスッキリ感はまったくありません。 たぶん身体の状態と施術中のお喋り度合いが関係しているとは思うのですが、まだどの人がベストなのか自分でも分かりません。 どうしても最初の整体士さんが基準になってしまうため、彼を座標軸にして快不快を判断してしまいます。 現時点では

ビジュアル系ライブ初参戦☆

昨日、仲良しさんに誘われてビジュアル系バンドのライブを初めて見ました。 見たのは ベルサイユ と 摩天楼オペラ 。 いやー、面白い! 綺麗にお化粧した男の子たちがけっこうハードにプレイする姿は素敵♡そのもの。 彼らに夢中になる若い女の子たちの気持ちが少し分かりました。 また彼らはヨーロッパでもツアーを行っているとか。 独特の雰囲気と音楽が彼の地でもウケている理由が何となく分かりました。 フツーのシンプルなライブとは一味違う世界観を持ったステージングや、 曲をみんなで盛り上げる一体感とか、 バンドが与える一方じゃなくて、 観客もライブの一部となっているのが醍醐味なのでしょう。 久し振りに素敵な光景を見させてもらいました。 誘ってくれた仲良しさんに感謝、感謝! 音楽はuniversal languageとよく言われるけど、確かにそうかも。 日本語で歌われている曲がヨーロッパでも受け入れられるっていうのは、 言葉じゃないところに共感できるものが確実にあるということですよね? それこそ、私たちが日本語以外の言葉で歌われている曲を聞いて感動する時と同じ。 きっとヨーロッパのファンは彼らがきっかけで日本語に興味を持つことでしょう。 欧米の音楽に魅力を感じて英語を覚えた私たちの世代と通じるものがあります。 そうやって異文化に魅力を感じ、互いに近寄る姿って本当に素晴らしいです! 互いに近寄ると言えば…… 私、生まれて初めてアジア系ドラマのDVDボックスを買ってしまいました。 韓流ドラマ『宮~Love In Palace』がそれ。 もともとテレビ番組を録画してまで見たいと思わない変わり者ゆえ、 連続ドラマは、見逃しちゃったらそれはそれでOKと思うのですが、 このドラマだけはしっかり見たいと思ってしまったわけです。 高校生が主役の恋愛ドラマなのですが、とにかく映像が美しい!♡♡♡ 映像を見ているだけで面白くて、幸せな気分になりますよ。 あと、高校生の恋愛ドラマにしているからこそ、もの凄くストレートに愛を描けていると思います。 まあ、舞台設定はかなり奇想天外ですが。 「いい年して高校生の恋愛ドラマを見ているなんて」と思っているそこのアナ

Dogsbody... really?

One of my English friends called my work "dogsbody." I didn't know what it meant and asked him for an explanation. As he explained its definition, I started thinking it's not the right word for how I work. I mean, I'm basically an independent English-Japanese translator who also does liaison work for a publisher as international coordinator for magazines/books/dvds. I think all my work is based on my ability to speak both English and Japanese to a certain degree. Whereas dogsbody seems to mean doing whatever the boss asks you to do no matter how they are boring or uninspiring where you have no choice, just obey the boss's order... Hmmm, is my work like that? No way! As a matter of fact, my boss doesn't order me to do anything. He jokingly calls himself "air-boss" who only signs paper. Really nice and funny boss! With the freedom given to me, I always come up with a few options to whatever needs to be solved or taken care of and let the

Divorce & Marriage

I signed as a witness of divorce in late March and of marriage yesterday. I don't know how other country's paperwork is but you usually need 2 witnesses to sign on marriage/divorce paper in Japan. I remember asking 2 good friends of mine nearby to be my marriage witnesses back in 2000 but don't know who are witnesses for my divorce paper because my Ex made a scene right in front of my front door to force me to sign it one evening - it was pretty hardcore - and didn't let me write in other necessary info on the paper. I have no idea who wrote in what I was supposed to do. I didn't mind that because my mind was already made up then but never expected it would cause a small problem much later. To be a witness for marriage/divorce, you have to write in your domicile of origin. I changed it to the current address when I got married so that I would not have to go back to my hometown every time I need official paper like register of family. I was going to return i

Good news brought good vibes

First of all, my dearest friend Kumi gave birth to a baby girl yesterday afternoon! Yay!! It's always wonderful to hear about new born babies. She's going to be extremely busy taking care of the baby girl and her 2 year old son. But I look forward to seeing her and her family in the beginning of September with our mutual friends Hiromi and Harper. I can hardly wait though!! Second, I had a phone call from a very sweet friend of mine Yoshi this morning. Nice to hear her voice, indeed. She sounds genki but says very busy restoring her farm from the damage the sudden hailstones caused about a week ago. Poor thing! But I'm sure her positive attitude will make everything fine at the end. Gambare, Yoshi-san!! I'm going to have dinner with one of my close friends this evening and with another favourite friends of mine tomorrow evening. I had a bit stressful time for the past 2 weeks or so but suddenly the thick grey cloud over my head is gone. Everything looks

初体験♡

朝起きたらクビがまわりません! 寝違えたのか、先週末の翻訳&リライト三昧のせいか、日々の運動不足のつけか、 とにかく前後には難なく動くのですが、クビを左右に動かすと途中で痛くなる(泣)。 こんな痛み初めてですわ、ほんとに……。 どーにもこーにも痛くて仕事にならないので 近所にある整体院に早速予約を入れて行ってきました。 「あー、右足が短くなってますよ〜。骨盤、歪んでますね」の診断結果の後 (ああ、でも今日は骨盤なんぞ、どーでもいいの! クビよ、クビ!!) じっくり解してもらうこと60分! もー、これぞ極楽っていうか、痛気持ち良いのがクセになるっていうか……。 途中、一番痛い右側のクビと肩を解してもらっている最中に思わず吐息が……(笑)。 担当してくれたイケメン男子くん(名前聞くの忘れた)、ほんと、お上手です。 こんなトドのような身体、大変だったでしょう! 心中お察しします。(←察する前に痩せろって!) これまではポキポキされるのが嫌でオイルマッサージしかトライしていなかったのですが、最近の整体って痛くないんですねぇ。 クビの痛みも緩和して、気分スッキリですわ。 もしかしたらオイルマッサージと違うM気質を刺激する気持ち良さがあるかも(笑)。 しばらく定期的に通うことにします。 いや、ほんと、寄る年波には勝てないと痛感した46歳の夏の午後でした〜♪ さて、もう一仕事するか。

Another hot day in Tokyo

I see clear blue sky out of my kitchen window with bright sunshine smiling upon us. It's nice to work inside my house though... the temperature outside is already 30C!! Will definitely get higher soon. Summer in Tokyo these days is similar to that in tropical islands... without comfortable zephyr, whew! I've been working on a book as my side project since mid July. It's like drifting and swimming in the deep sea of the author's memories and brain. I'd never tried a whole book -  interviews and articles most of the time - so it turns out to be a great lesson for myself and my career as translator. I'm learning new things every day that I would not realise otherwise. Fun and interesting in one way but a bit painful in another because of what's written in the book. I don't know if I want to try another book in the future. Maybe not. What I find interesting is that my friends circle slightly changes when one big thing has begun. Big things u