穏やかな晴天
先月は丸々1ヶ月ホットヨガに行けず(お月謝ムダにした😭)
今月は行くぞ!😤と意気込んでいたら
今週はヨガスタジオの定休日が変更されていたことをさっき知りました。
おかげで、朝から短い記事を3本訳して、昼過ぎに納品した後は
想定外のゆるゆるとした午後を過ごしております。
こういう日もないと…と思いつつ、平日に翻訳仕事しないと変な感じです。
先月歌詞の英訳をした楽曲を含むアルバムの完成音源を昨日もらって
今、それを聞きながらこれを書いているのですが
いやー、いいぞ、これ!😊😊😊
歌謡曲のメロディに英語の歌詞を乗せると独特のリズムが出ると
作った本人が言っていたのですが、本当にそうなんですよ。
逆にいえば、日本語の音節に合わせたメロディに英語の音節を合わせると
単語が間延びしたり、詰まったりして、面白い英語の音になって
歌の中に独特のグルーヴを生むんですよ。すごいな、これって!
ネイティヴに近い英語発音なんてムリして目指さなくても
言葉の意味が通じる発音であるなら、多少音が変でもそれは個性なのです。
ほんと、そういう英語教育して欲しいな、この国の英語の先生には。
最近のアメリカの音楽シーンでスペイン語のラテン・トラップが
台頭してきている流れだったり、K-PopのBTSが受けていたり
イギリスの多国籍バンドSuperorganismが注目されたりと
いわゆる白人主導の文化が遂に行き詰まっていて
他の文化要素や異なる要素の融合に新たな刺激を見出しているようです。
そういう状況をオバチャンは好ましく思います。
自分が生まれ育った文化は自分の個性を作る要素ですからね。
それを大事にしつつ、世界で勝負する人たちがたくさん出てきたら
オバチャンはも〜っと嬉しいです!
ということで(どういうことだ?)Bad BunnyのMVをどうぞ。
スペイン語の歌、意味がわからないのに好きだったりします😙
今月は行くぞ!😤と意気込んでいたら
今週はヨガスタジオの定休日が変更されていたことをさっき知りました。
おかげで、朝から短い記事を3本訳して、昼過ぎに納品した後は
想定外のゆるゆるとした午後を過ごしております。
こういう日もないと…と思いつつ、平日に翻訳仕事しないと変な感じです。
先月歌詞の英訳をした楽曲を含むアルバムの完成音源を昨日もらって
今、それを聞きながらこれを書いているのですが
いやー、いいぞ、これ!😊😊😊
歌謡曲のメロディに英語の歌詞を乗せると独特のリズムが出ると
作った本人が言っていたのですが、本当にそうなんですよ。
逆にいえば、日本語の音節に合わせたメロディに英語の音節を合わせると
単語が間延びしたり、詰まったりして、面白い英語の音になって
歌の中に独特のグルーヴを生むんですよ。すごいな、これって!
ネイティヴに近い英語発音なんてムリして目指さなくても
言葉の意味が通じる発音であるなら、多少音が変でもそれは個性なのです。
ほんと、そういう英語教育して欲しいな、この国の英語の先生には。
最近のアメリカの音楽シーンでスペイン語のラテン・トラップが
台頭してきている流れだったり、K-PopのBTSが受けていたり
イギリスの多国籍バンドSuperorganismが注目されたりと
いわゆる白人主導の文化が遂に行き詰まっていて
他の文化要素や異なる要素の融合に新たな刺激を見出しているようです。
そういう状況をオバチャンは好ましく思います。
自分が生まれ育った文化は自分の個性を作る要素ですからね。
それを大事にしつつ、世界で勝負する人たちがたくさん出てきたら
オバチャンはも〜っと嬉しいです!
ということで(どういうことだ?)Bad BunnyのMVをどうぞ。
スペイン語の歌、意味がわからないのに好きだったりします😙
コメント