ジンクス健在!

仕事始めで取り掛かろうとした例のwikiHow記事。
ワードファイルを開いた途端に他の仕事が入りました!😲😳😲
それも複数の仕事がほぼ同時に。。。

こうなると、オモシロすぎて笑ってしまいます。
さすがに数回の放置を余儀なくされた曲者記事、呼び水感ハンパなし!

〆切を考えながら仕上げる順番を決めて、順次納品しつつ
件のwikiHow記事は土曜夜に翻訳を終わらせ、今朝校正してアップ。
今日は午後から音楽雑誌WEBの長編記事に取り掛かる予定です。

昨日は政治ネタの翻訳を早朝から行って夜に納品したのですが
これがめちゃくちゃ楽しくて!

Q&Aスタイルの原稿で小難しい単語がなくて分かりやすいし
ネタも面白くて、wikiHowの普通ネタよりも翻訳スピード5割増くらい。
4000ワード超えもなんのそので、自分でも呆れましたわ。

そこで、考え始めちゃいました。
wikiHow記事は訳していてワクワクもドキドキもしないのは何故か?って。

記事は自分で選択できるので、ネタ的には興味のあるものです。
翻訳しながら新しい発見や知識を得られる利点があります。

ただ、HOW TO記事のサガなのでしょうかねぇ……
「この文章、読んでいて楽しい」と思える文章ではないんですよね。
原文にリズムや緩急がないというか、味気ないというか……。
これが翻訳スピードを著しく落とす一番の原因のように思えます。

とは言え、すべての翻訳作業が楽しいわけではないので
これはこれでアリだな、とは思っています。
前にも書いた通り、これは修行的な翻訳と割り切っているので✌️😉

ジンクスとは関係ない話題ですが……

キャリア立て直しが落ち着き始めて気が緩んだせいか
金曜の夜にサラダを食べていたら突然ドレッシングがしみるので
症状を検索したらクインケ浮腫っぽいです😰

がー、しかし、鏡を見たら、全体的に腫れた唇が
ボトックス注射打った年寄りの唇みたいで今年初の大笑い。
これ、腫れている感覚だけで痛みがないし、原因もよくわからないようなので
腫れがひくのを待つしかないようです。

まあね、去年のストレスの大きさを考えれば
少し気が緩むとこういう症状が出てくるのは当然かもしれません。
でも、身体がちゃんと教えてくれることに感謝ですわん🐶

さて、掃除機かけて、お昼ごはんを食べたら、仕事に戻ります。
今日もがんばりますよ〜。



コメント

このブログの人気の投稿

フランスのラッパーNinhoさんがスゴい

字幕ソフトに泣かされた夜

鄧倫くんは演技がお上手!