「アイドル」の日英比較動画を発見!

日英比較 YOASOBI「アイドル」 Idol Japanese-English

この曲、爆発的にヒットしているせいか、数回しか聞いたことがないのに
just hearing it in my head when I wake upな時があります。

いや、ほんと、すごい中毒性、特にサビ。
さらに、その英詞がまたオリジナル歌詞に音を寄せつつ
しっかりと英語としてもmake senseしているのが神業なわけです。

私もこれまでV系バンド&アーティストと協力して英詞を
何度も作っていますが、イメージ的な歌詞を元に組み立てたので
YOASOBIの英詞を作っているKonnie Aokiさんのような技は皆無。
Konnieさんの音のセンスには脱帽です。

Konnieさんは人力で言葉を紡いで行くようですが
これって、もしかして、将来的にAIで作れちゃうのかしら?
GPTへの指示の出し方を的確にしたら、それなりに作るだろうけど
ここはまだ人力でないとダメな領域であって欲しいです。

さて、前回のブログで書いた「絶対にやりたい」と応募した仕事ですが
昨夜「指定ソフト2種類の使用経験がないので選考見送り」の返事あり。

この指定ソフト2種類、ネットで検索してOPマニュアルを発見し
実際に見てみたら、マニュアルを見ながら初心者でも使えるもので
取り立てて「使用経験が必須」というほどでもないのですよ。

この選考すら実施しない理由が少し奇妙な印象を受けるので
たとえ仕事を得ていたとしても、期待していたほど内容を
深く学べる環境ではないのかもしれません。
派遣会社の担当さんもソフトの件は交渉してくれたらしいのですがね。

仕事というのは、道具の使用経験よりも
その仕事に適した能力と質が優先されるべきだと思います。
道具は使っていれば徐々に慣れて、使いこなせるようになります。

生粋のMacユーザーでも初Windows PCを最初から問題なく使えるわけだし
操作方法が分からなければ、ネットで検索すればすぐに出てきます。

そういえば、この間トライアルを提出したときに
ファイルにロックをかけてパスワードを設定するように指定されました。
iMacでいつも通りzipファイルに変換してパスワードを設定後に
Dropboxに置いて、リンク先を先方にメールしました。

がー、先方が使っているWindowsマシンではzipファイルを解凍できず
結局はロックしない普通のファイルをメール添付で送りました。
ITや医療系の翻訳会社のようで、未経験者OKだったにもかかわらず
見事に採用見送りになった理由の一つにこれがありそうです。

まあ、クライアントを増やそうとしばらくバタバタしましたが
以前何度かお仕事した世界的IT企業のブログチームからお声がかかったり
映像翻訳に強い新規クライアントが増えたりしているので
しばらくは仕事探しを緩めようかなと思っています。

とはいえ、派遣で働きたい欲求が大きくなっているので
Interesting jobのお話が来たら、じっくり考えて決めようと思います。
ふっふっふ、いろいろ広がりそうで楽しぞ〜😁👍🏻



コメント

このブログの人気の投稿

フランスのラッパーNinhoさんがスゴい

字幕ソフトに泣かされた夜

鄧倫くんは演技がお上手!